com dir-me també en japonès


Resposta 1:

私 も "watashi mo" és neutre. Pot ser formal o informal segons la situació.

・ Si parleu amb el vostre conseller delegat, 私 も podria ser groller si no aneu amb compte.

CEO: 今 度 (こ ん ど) ゴ ル フ を 始 よ う 思 っ て る ん だ。 "Kondo, golf wo hajimeyoh to omotteru'n da." Vaig a practicar el golf.

Vostè: 私 も。 "Watashi-mo". Jo també.

Això és groller amb el vostre CEO. Et poses amb el mateix rang amb ell / ella. Hauríeu de dir 私 も で す。 "Watashi mo desu". Jo també, senyor / senyora.

CEO: ち ょ っ と 、 ト イ レ。 "Chotto, toiré". Vaig a la cambra de descans.

Vostè: 私 も。 "Watashi-mo". Jo també.

Això no és groller. No cal que respecteu la decisió del CEO d’anar a la sala de descans.

・ Si el vostre oient és el vostre amic, 私 も pot ser massa educat segons el vostre gènere.

Si sou dona, 私 も és totpoderós independentment de la diferència d’edat. És educat i casual.

Si sou home, utilitzar 私 も per al vostre amic es veu afectat i distant. 僕 (ぼ く) も "boku mo" o お れ も "oré mo" és l'expressió amigable.


Resposta 2:

El personatge "私" com a pronom de primera persona sol dir "watashi" o "watakushi".

Com a "watashi" és utilitzat principalment per dones en entorns formals o informals, però també pot ser utilitzat formalment per homes.

Com a "watakushi" projecta molta formalitat per a qualsevol gènere.

Com que es pot llegir de totes dues maneres, la resposta és "potser". Com passa amb el japonès, depèn del context.

私 も significa "jo també".